ENGLISH IS SO INTERESTING英語って面白い!
子どもが自分に心を開かないときは・・・
Netflixの『スイートマグノリアス』というドラマで、思春期になった次男が、お母さんに心を開かなくなり、
お母さんが苦しかった時のお話です。
お母さんの母、子どもたちのおばあちゃんが言って聞かせた言葉が、とても印象に残ったので、英語でご紹介してみましょう。
Mother:What is wrong with him?
本当にどうしたっていうの?
Grand mother:I don’t know.
わからないわ。
All I know is that it’s gonna take time
私がわかることは、時間がかかると言うことだけよ。
And patience for him to reach the other side.
彼が自分できちんとわかるまで、我慢するしかないわね。
Mother: Why won’t he let me in?
どうして、あの子は私に心を閉ざすの?
I’m his mother.
私は母親よ。
It’s my job to help him.
彼を助けるのは、私の役目なのに・・・
Grand mother:Oh my sweet girl.
そうよね・・・
If it were only that easy,
もしこれが簡単なことだとしたらね。
I wish that we could wipe away every fear our babies cry or kiss the hurt away.
私も全ての子どもたちを傷つけたり、悲しい思いをすることは避けてあげたかったわよ。
I wish we could keep our children from falling.
親って、自分の子どもが転ばないようにしてあげたいのよ。
But Maddie, we can’t.
だけどね、マディ。それはできないの。
Kids are gonna fall.
子どもは転ぶものなのよ。
And that’s what happened to Kyle.
それがカイルに起こったの。
He fell.
彼は転んだのよ。
And you can’t pull him up until he’s ready.
彼が自分で起き上がってくる準備ができるまで、あなたは、引っ張り上げるなんてできないの。
No matter how much you want to.
どれだけ、あなたがそうしたいと願っていてもね。
And the more you try, the more he is gonna pull ups down with him.
そして、あなたがそうしようとすればするほど、彼はもがき苦しむのよ。
All you can do is stand there.
あなたができることは、そばにいてあげることだけ。
Waiting , with love and attention.
愛情深く、見守るだけ。
He has to be the one to decide that he wants to stand up.
彼が、立ち上がると決めるしかないのよ。
That’s not your job.
それは、あなたの役目じゃない。
Your job is to love him the way I love you.
あなたの役目は、私があなたを愛したように、彼を愛してあげることなのよ・・・
ざっくりと、訳してみましたので、違う感覚で訳される方もいらっしゃると思います。
以上が私の耳に聞こえて、心に届いてきた内容です。
子育てって、本当に難しいですね。
とっても示唆に富んでいたので、思わずパソコンを取り出して、ディクテーション(書き取り)をしてしまったみき先生でした。
武田美希子
SEND COMMENTS
コメントを投稿するにはログインしてください。
—————————————–
大阪高槻・枚方の英会話・英語スクール
Heart English School
(ハートイングリッシュスクール)
TEL:0120-836-8595
【くずは本校】
〒573-1122 大阪府枚方市西船橋2-7-5-103
【たかつき校】
〒569-0071 大阪府高槻市城北町1-4-39-103